Okres wakacyjny to czas kiedy wielu Polaków wyjeżdża na urlop aby wypocząć i zwiedzić ciekawe miejsca. Norwegia znajduje się w czołówce proponowanych miejsc na wakacje dla osób, które cenią sobie piękno przyrody i zapierające dech w piersiach widoki. Któż z nas nie słyszał o popularnym Języku Trolla – Trolltunga czy rajskich wyspach Lofotach. Jednym z często pojawiających się problemów podczas takich wyjazdów na własną rękę jest kwestia komunikacji.Przygotowaliśmy dla Was krótki poradnik jakich zwrotów używać przebywając na wakacjach w Norwegii.
Wyrażenia, które warto znać
Znajomość podstawowych wyrażeń w języku norweskim może Ci sporo ułatwić i choć zdecydowana większość norwegów biegle posługuje się językiem angielskim, osobie znającej podstawowe zwroty łatwiej jest zaskarbić sobie sympatię i zaufanie otoczenia. Szczególnie pomocne mogą okazać się one na wycieczce objazdowej, na której odwiedzisz mnóstwo miejsc i poznasz wielu ludzi. Oto kilka prostych i przydatnych zwrotów na wakacje:
Hvor skal du på ferie? |
Gdzie wybierasz się na wakacje? |
Skal to czasownik modalny nie mający dosłownego tłumaczenia w języku polskim i posiadający wiele sposobów użycia. W naszym przykładzie skal oznacza zamiar zrobienia czegoś lub plan. W przypadku wystąpienia tego oraz innych czasowników modalnych nie jest konieczne użycie kolejnego czasownika opisującego przemieszczanie się (gå, reise,…). Pomimo, że jego użycie nie będzie błędem, w zdaniu brzmi nienaturalnie ( tzw. masło maślane 🙂 ). Przykłady:
Jeg skal reise til Polen neste uke. |
Zamierzam pojechać do Polski w przyszłym tygodniu. |
LEPIEJ -> Jeg skal til Polen neste uke. |
Jadę do Polski w przyszłym tygodniu. |
Jeg må gå på do. |
Muszę iść do ubikacji. |
LEPIEJ -> Jeg må på do. |
Dosłownie: Muszę do ubikacji. |
Jeg vil gå hjem. |
Chcę iść do domu |
LEPIEJ -> Jeg vil hjem. |
Chcę do domu. |
Ha en god ferie! |
Udanych wakacji! |
Słowo ferie jest rzeczownikiem rodzaju męskiego. Możemy to rozpoznać po jego rodzajniku – EN. En ferie. Przymiotniki opisujące rzeczowniki rodzaju męskiego i żeńskiego w liczbie pojedynczej pozostają w swojej pierwotnej formie, w przeciwieństwie do tych opisujących rzeczowniki rodzaju nijakiego oraz wszystkich rodzajów rzeczowników w liczbie mnogiej.
En god ferie |
dobre/ udane wakacje |
Ei god bok |
dobra książka |
Et godt liv |
dobre życie |
Gode sko |
dobre buty |
Feriepenger |
Świadczenie urlopowe. Pieniądze wypłacane pracownikowi przez pracodawcę ( zwykle pod koniec czerwca lub wraz z czerwcową wypłatą), mające zapewnić fundusze finansowe na wypoczynek, który jest jednym z praw pracowników w Norwegii. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są w Kodeksie Pracy i Ustawy Urlopowej. |
Ferieavvikling |
Przerwa wakacyjna |
Ryggsekkferie |
Podróżowanie z plecakiem (tzw. backpacking) |
Sydentur |
Dosłownie: podróż na południe. Termin opisujący popularne wśród norweskich wczasowiczów wakacje na szeroko rozumianym południu europy. Najczęstsze kierunki to Hiszpania, Grecja, Włochy i Turcja. Sydentur to wakacje typowo wypoczynkowe, często dostępne w pakietach ( przeloty + hotel) w niskiej cenie, na których króluje dobre jedzenie, ciekawa lektura i odpoczynek na plaży lub nad basenem. |
Hvordan har ferien din vært? |
Jak udały się Twoje wakacje |
Jeg begynner på jobb igjen på mandag. Stakkars meg! |
Wracam do pracy w poniedziałek. Biedactwo! |
Biorąc pod uwagę wyjątkową atmosferę i zapierające dech w piersiach widoki – na wakacje do Norwegii zdecydowanie pojechać warto. Powyższe wyrażenia pomogą Ci łatwiej komunikować się podczas urlopu a dodatkowo pozwolą czuć się pewniej i swobodniej.